Hebraico Bíblico ou Moderno?
Por acaso você se inscreveria num curso de "Português Bíblico" para ler a Bíblia em português?
Muitas pessoas ficam se perguntando se estudar hebraico bíblico ou moderno, o que ganham e o que perdem com um e outro, ou se vale a pena se cadastrar em 2 cursos para estudar ambos e claro, pagar 2 vezes.
Pois bem , em Ulpan Mahir lhe temos uma notícia...
O Hebraico é um só, o mesmo e único idioma igual que o português.
É claro que existem variantes literárias. Igual que acontece com o português, você não fala como personagem bíblico quando está fazendo as compras no supermercado ou num jantar com amigos. Mas pode entender a Bíblia!
O fato de você conseguir compreender um texto bíblico no seu idioma original, tem a ver com seu nível de hebraico, e não com um "tipo" de Hebraico.
Imagine que quer ler a Shakespeare em Inglês, mas você não fala inglês. Por onde acha que começaria?
Em hebraico há vários estilos literários igual que em qualquer outro idioma: Poesia, prosa, jornalístico, acadêmico, técnico, gírias...
Também igual que em outros idiomas o hebraico foi tendo mudanças, simplesmente porque nunca deixou se ser um idioma vivo, sempre continuou-se utilizando.
Mas esta mudanças existe em todos os idiomas, e de fato fica mais facil para nós compreender a Bíblia do que para um personagem bíblico compreender um manual de um computador. Vamos fazer uma comparação:
Se você encontrar um documento em português da idade media, não vai ser o mesmo português que você fala hoje por dois motivos: a) Se falava diferente. b) Trata-se de um documento e por tanto tem protocolos que além são da sua da época. Mas, eis aqui o importante... Você vai entendê-lo!
Coloquemos outro caso: Imagina que lhe apresentem para ler 3 textos: Um poema de Fernando Pessoa, o jornal da manhã e uma nota que deixou seu marido ou sua esposa, avisando alguma coisa. Acha que alguém que quer aprender português tem que fazer 3 cursos diferentes para entendê-los? Ou não será que irá entendendo cada vez mais e melhor a medida que avance nos seus estudos?
Ao longo da história você irá encontrar muitos estilos de hebraico, dentro e fora da Bíblia.
Mas não por isso precisa fazer tantos cursos de hebraico como estilos ele tem. Isso sería tratar estilos diferentes, como idiomas diferentes, e nada mais longe da realidade.
Dentro da Bíblia nem todo o Hebraico é igual. Os motivos, os seguintes:
a) A Bíblia não foi toda escrita na mesma época.
b) Na Bíblia há modismos e até gírias, mas vão mudando através dos livros.
b) Muitas partes da Bíblia estão escritas com linguagem poética e cheias de métaforas, e outras nem tanto.
Fora da Bíblia, também irá encontrar muitos estilos de hebraico:
Tem o Hebraico mishnaico no Talmud, as rezas medievais, as do exílio babilônico, tem as jarchas do al-andalus escritas em hebraico por poetas judeus da época, e até tem palavras de orígem francesa hebraisadas e incorporadas na exêgese bíblica por Rash"i no século XI.
Como se fosse pouco, temos palavras modernas. Mas também em português acontece o mesmo. Veja:
Palavras como 'geladeira', 'computador', 'electrocardiograma', ar condicionado, ou DVD, não existiam nem nos tempos bíblicos, nem nos tempos de Pedro I. Mas você, que é do século XX, não precisa fazer cursos especiais para ler um texto dos tempos de Pedro I porque já domina o português suficiente. Tampouco precisa fazer cursos especias de hebraico para ler a Bíblia, o que precisa é ter domínio suficiente.
Se o hebraico é uma língua nova para você, só precisa aprender, aprofundar, e refinar o idioma com o tempo.
Em Ulpan Mahir ensinamos o Hebraico como o que ele é: Uma unidade.
Por que então existem outros cursos oferecendo Hebraico Bíblico como um curso a parte?
Talvés por desconhecimento, talvez aqueles que ministram esses cursos não tem um verdadero domínio do hebraico como você tem do português, ou não são professores. Ou talvez simplesmente, a palavra "Bíblico" torna o curso mais atrativo para os potenciais fregueses e por tanto mais rentáveis. Mas em Ulpan Mahir não temos fregueses, temos alunos.
Os cursos de um suposto "Hebraico Bíblico" que você pode chegar a econtrar na internet, caracterizam-se por:
- Ensinar-lhe ler só e exlusivamente com diacríticos (sinais massoréticos): Isto deixa você prisioneiro, quasi analfabeto. Pois não poderia acessar os exégetas, os comentários à Biblia, nem outros textos sagrados como o Talmud, nem nenhum sitio web de Israel sobre estudos bíblicos ou sobre kabbalah. Pois todos estes textos e sitios estão escritos sem diacríticos.
- Esses cursos não alfabetizarão você em cursiva. (Já imaginou alguém alfabetizado em português que não possa ler cursiva?).
-
Tampouco lhe ensinarão raciocinar o hebraico. Estão irá ler a Biblia, mas sem entender aquilo que está lendo.
Em Ulpan Mahir NÃO separamos o hebraico, pois ele não é separável. Nós Sim ensinamos um Hebraico Completo, o que lhe dará um verdadeiro acesso à informação
A realidade... É que nenhuma escola israelenses ou judaica ensina às suas crianças hebraico "moderno" e "bíblico" separadamente como se fossem duas matérias ou duas línguas, pois na verdade não são. E é justamente por isso que quem estudou nelas pode falar na rua, pesquisar na Internet e ao mesmo tempo compreender a Bíblia sem dificuldade.
"Nenhuma criança, é nenhum adulto judeu, estuda Hebraico Bíblico.
O que estudamos é A Bíblia em Hebraico, o que definitivamente não é a mesma coisa".
Tampouco estudamos Hebraico Moderno. No mundo judaico estudamos simplesmente Hebraico. E isso inclui tudo. Um Hebraico Completo e Integral.